مبروك على الانتهاء من الدورة. بالإضافة على شهادة الدورة، تستطيع الاستفادة من هذا العرض الحصري والمتاح لفترة محدودة!

احصل على خصم 50% على دورة SDL Trados لفترة محدودة!

وفر وقتك أثناء الترجمة واجعلها أكثر دقة!

هل تواجهك هذه التحديات؟

في بداية العمل في مجال الترجمة المهنية، يواجه المترجمون العديد من التحديات التي ربما تجعل من الصعب استمرارهم في ممارسة مهنة الترجمة. هذه بعض التحديات التي ربما تواجهها الآن.

تعرف على البرنامج الذي يساعدك في التغلب على هذه التحديات

إنه برنامج SDL Trados

لا تستطيع تجاهل برنامج ترادوس إذا كنت تريد العمل في مجال الترجمة المهنية. فهو البرنامج الأول لدى هذه الشركات ويجب أن تتقنه إذا كنت تريد العمل لديها.

 يحتل برنامج ترادوس الآن مكانة رائدة بين مجموعة برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب (والمعروفة باسم CAT tools). لا توجد شركة ترجمة في مصر لا تستخدم برنامج ترادوس، فهو يساعدها على إدارة مشروعات الترجمة بشكل مرن ويعمل على رفع كفاءة المترجمين العاملين معها.

الفوائد الأساسية لبرنامج SDL Trados

 يحتل برنامج ترادوس الآن مكانة رائدة بين مجموعة برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب (والمعروفة باسم CAT tools). لا توجد شركة ترجمة في مصر لا تستخدم برنامج ترادوس، فهو يساعدها على إدارة مشروعات الترجمة بشكل مرن ويعمل على رفع كفاءة المترجمين العاملين معها.

سهولة تنظيم مشاريع الترجمة

من أكثر التحديات التي يواجهها المترجمون تنظيم ملفات مشاريع الترجمة المختلفة والاحتفاظ بذاكرة الترجمة لكل منها على حدة، لكن برنامج “ترادوس” يجعل هذا الأمر أكثر سهولة.

زيادة الإنتاجية أثناء الترجمة

إحدى أكبر مميزات برنامج ترادوس أنك تستطيع الاستفادة من الترجمات السابقة واستخدامها في مشاريع مستقبلية. يعمل ذلك على زيادة إنتاجيتك وأرباحك في نفس الوقت!

تحسين جودة الترجمة

جودة الترجمة لا تعني فقط أن تكون الترجمة صحيحة ولكنها تعني أيضًا ترجمة المصطلحات بشكل موحد والاحتفاظ بتنسيق الملف الأصلي وتفادي أخطاء النحو والهجاء، وهذا ما يستطيع برنامج ترادوس مساعدتك فيه.

نقدم لكم دورة “أساسيات برنامج “ترادوس” للطلاب والمترجمين المبتدئين”

هذه دورة إلكترونية يتم تقديمها عبر منصة أكاديمية المترجمين. سيتاح لك الوصول إلى دروس الدورة في أي وقت وفي أي مكان. فقط تحتاج إلى إنترنت وهاتف محمول أو كومبيوتر أو لابتوب. قمنا بهذا الأمر للتيسير على المتدربين الوصول إلى الدورة في الوقت المناسب لهم. لقد أعددنا هذه الدورة لأن الانتشار الواسع للبرنامج لا يأتي من فراغ:

  • يعتبر البرنامج الأقدم والأكثر كفاءة بين برامج الترجمة
  • يمكن استخدامه لترجمة العديد من أنوع الملفات المختلفة
  • يتميز بخصائص لزيادة جودة الترجمة وتفادي العديد من أخطاء المترجمين
  • يتيح مشاركة مشروع الترجمة بين أكثر من مترجم لتوفير الوقت

بعض محتويات الدورة التدريبية

تحتوي الدورة على العديد من الدروس فيما يلي بعضها:

  • شرح مفهوم ذاكرة الترجمة
  • شرح واجهة استخدام برنامج “ترادوس”
  • إنشاء مشروع على “ترادوس”
  • كيفية ترجمة مستند واحد
  • تحليل عدد كلمات مشروع الترجمة
  • الكشف عن الأخطاء غير اللغوية وزيادة الجودة
  • كيفية تسليم المشاريع المترجمة عبر “ترادوس”

بعد اجتياز الدورة، تحصل على:

سوف تحصل على العديد من الفوائد خلال الدورة وبعدها أيضًا:

  • محاضرات مسجلة عن كيفية استخدام برنامج ترادوس
  • لقاءات مباشرة وخاصة مع الأستاذ شريف أبوزيد للمتدربين
  • اختبارات لتأكيد وضوح المعلومة.
  • تنزيلات ملفات PDF بإهم نقاط الدورة
  • شهادة بحضور واجتياز الدورة.
  • دروس إضافية تساعدك على التسويق لنفسك.
  • خصومات على دروات الأكاديمية في المستقبل.

استفد من هذا العرض المقدم لطلاب أكاديمية المترجمين فقط

ينتهي هذا العرض بعد:

  

تعرف على المدرب: شريف أبوزيد

تخرج الأستاذ شريف من كلية الآداب، جامعة حلوان، قسم اللغة الإنجليزية عام 2002. بدأ حياته المهنية مترجمًا في إحدى الشركات الرائدة في مجال الترجمة عام 2004 لمدة ثلاث سنوات. بدأ في ممارسة عمله الخاص بداية من عام 2009، حيث استطاع تأسيس شركة للترجمة لخدمات اللغة العربية واللغات الإفريقية والشرق أوسطية.

يمارس شغفه بالتدريب والتدريس عبر منصة أكاديمية المترجمين وغيرها من المنصات والمواقع، حيث يقدم محاضرات ودورات تدريبية للمترجمين لمساعدتهم على شق طريقهم في مهنة الترجمة.

في 2105 حصل على ماجتسير إدارة الأعمال الدولية من الأكاديمية البحرية ودرس التسويق والمبيعات في كلية التعليم المستمر بالجامعة الأمريكية في القاهرة.

كما أنه مدرب معتمد من الجامعة الأمريكية حيث حصل على شهادة PCT “مدرب مهني محترف”.

صورة أثناء إلقاء الأستاذ شريف أبوزيد لمحاضرة على المترجمين في مؤتمر بدولة إيطاليا

هذه الدورة إلكترونية ويمكن الوصول إليها ومشاهدتها في أي وقت وفي أي مكان

سوف تكون محاضرات الدورات متاحة على حساب المتدربين على منصة أكاديمية المترجمين في شكل محاضرات فيديو مسجلة واختبارات ومواد مجانية لزيادة التفاعل مع الدورة. يمكن مشاهدة دروس الدورة في اي وقت وفي أي مكان يناسب الطلاب والمتدربين.

اسمع آراء بعض المتدربين في أكاديمية المترجمين

هذه بعض شهادات المتدربين في مستوى الدورات التي نقدمها وتأكيدنا على جعلها سهلة وبسيطة للمتدربين من جميع الفئات.

لقد اعجبني الكورس كثيراً وأفادني وزادني بمعلومات ونصائح لكي أصبح مترجمة ممتازة وأيضاً إمكانية الحصول على شهادة إتمام الدورة
مرام عمر
الدورة رائعة جدًا وجزى الله الدكتور شريف خيرًا. الدورة مفيدة لأي طالب أو خريج أو حتى مترجم في الشغل وترسم خطط خطوات النجاح
علاء عرابي
الدورة منظمة جدًا وتجاوب على الأسئلة الأكثر شيوعًا في المجال بشكل عام وشرح الأستاذ شريف ممتاز
هاجر محمود

بعض الأسئلة الشائعة

تتكون الدورة من 4 وحدات دراسية تحتوي كل وحدة على عدد من المحاضرات القصيرة على شكل فيديو. سيكون إجمالي ساعات الدورة حوالي 5 ساعات يمكن مشاهدتها على الكومبيوتر أو الموبايل أو التابلت.

الفيدي ده بيوضح شكل الدورة من الداخل

يتم التسجيل في الدورة بعد دفع الرسوم وإرسال إيصال التحويل أو الدفع إلى صفحة الدورة على الفيسبوك أو إلى البريد الإلكتروني support@translatorsacaemy.com

هذه دورة إلكترونية يمكن مشاهدتها عبر منصة أكاديمية المترجمين. وهي عبارة عن فيديوهات مسجلة، بالإضافة إلى لقاءات مباشرة مع المدرب.

ستكون دورة “أساسيات برنامج “ترادوس” للطلاب والمترجمين المبتدئين” متاحة على منصة أكاديمية المترجمين يوم 7 أكتوبر ويمكن مشاهدة المحاضرات بعد ذلك.

الشهادة المقدمة تعني حضور الدورة واجتياز الاختبارات الخاصة بالدروس.

يمكن الدفع عن طريق فودافون كاش واتصالات كاش وحساب بنكي وPaypal. بعد التسجيل في الدورة نرسل إليك تفاصيل طرق الدفع

تكلفة الدورة

سعر الدورة الأساسي والمحاضرات الإضافية 1300 جنيه مصري

تستطيع الحصول عليها الآن مقابل 400 جنيه مصري فقط

خصم 50% حتى 20 سبتمبر 2021

  

استكمل هذا النموذج للاشتراك في الدورة

الرجاء استكمال النموذج التالي للتسجيل في دورة “أساسيات برنامج “ترادوس” للطلاب والمترجمين . المبتدئين”. بعد استكمال البيانات سوف تحصل على تفاصيل طرق الدفع.

Trados Course Registration

سجل البيانات بدقة